
salutations - What is the difference between “Bises” and “Bisous” when ...
Feb 23, 2017 · 19 I've learned that at the end of a letter to a friend it's appropriate to write Bises, (name) or Bisous, (name). e.g. between two female friends writing each other What is the difference in the …
culture - "Faire la bise" in France vs hugging in America - French ...
Faire des bisous and faire la bise do not present the same action even while an actual kiss on the cheek may also occur in the second case. What matters is the intention. Des bisous expresses tenderness …
J'espère que tu vas bien - French Language Stack Exchange
Jun 17, 2020 · Je commence souvent mes mails ou mes courriers par cette formule Bonjour X, J’espère que tu vas bien ... Une formule toute faite. Oui, c’est vrai. Mais, est-ce qu'il y a d'autres formules …
expressions - "à tout de suite" et "à tout à l'heure" - French Language ...
Jul 30, 2019 · On utilise "à tout de suite" pour une arrivée imminente, et sinon "à tout à l'heure". Mais quelle est la limite pour une arrivée 'imminente' ? Si j'arrive dans 5 minutes, je dirais évidemment "à to...
When to say "Bonne nuit" vs "Bonne soirée" - usage
Living 2 years in the south of the France, I used to hear many French speakers saying Bonne soirée or Bonsoir to say goodbye in the evening. But I've rarely heard any of them saying Bonne nuit eve...
L'expression « Bonjour à toutes » est-elle correcte
C'est tout à fait correct selon moi. Comme expliqué dans la question: c'est l'équivalent de " Bonjour à tous " dans le cas précis où il n'y a que des femmes dans l'ensemble des personnes à qui on …
choix de mot - French Language Stack Exchange
Even more specific, what's the most intimate close (i.e. to your closest guy best friend - practically a brother who has literally saved your life a few times), that you can use finishing a letter en
What does “à bientôt” mean exactly? - French Language Stack Exchange
Your are right "Au revoir" is the good way to leave somebody you will not meet again. "À bientôt" may be a habit, or a try to encourage the foreigner to come back again in France! With the latter you hope …
“Je ne sais quoi”: with or without “pas”?
Édouard's answer is complete concerning the use or absence of use of pas. Just one thing about this particular case: "Je ne sais que dire." sounds a bit less heavy than "Je ne sais quoi dire." (to me), …
grammaire - What is the function of “que” in the phrase “que de ...
In Glanville Price's , the function of in the construction que de + infinitive is thus explained: 261 In the construction c'est + complement + infinitive, when the infinitive is the 'logical subject' of the verb (as …